• Опубликовано:

Для улучшения качества перевода Microsoft задействовала нейронную сеть

Сперва о подключении искусственного интеллекта к проблемам перевода заявила Google, теперь стало известно, что и Microsoft не будет стоять от этой проблемы в стороне. Редмондский гигант приступил к активному тестированию нейросети, которая должна сделать перевод текстов еще более «человечным».

Небольшое различие между алгоритмами Google и Microsoft заключается в позиционировании. В то время как Google делает упор на письменном переводе, Microsoft пытается адаптировать систему к переводу живого языка, то есть разговорных форм. Хотя и в том, и в другом случае в качестве оригинала используется текст, а не речь.

В настоящее время Microsoft Translator можно использовать для перевода между следующими языками:

  • английский;
  • арабский;
  • испанский;
  • итальянский;
  • китайский (мандаринский диалект);
  • немецкий;
  • португальский;
  • русский;
  • французский;
  • японский.

microsoft-translator

Попробовать как работает перевод Microsoft Translator можно со страницы проекта.

Источник: mspoweruser.com